Monday, September 25, 2017

The New Testament is Finished and You Can Help!

by Dave

One day, the title of this blog will be about Kwakum. But for now, we are rejoicing with our co-workers that have spent the last 20 years working on the Oroko New Testament in Southwest Cameroon. Check out the letter below from our Field Director:


World Team Cameroon is approaching a new milestone. Our first New Testament translation is about to be published! Rejoice with us that the 140,000+ Oroko people will soon have God’s Word in their language!

World Team Cameroon’s Oroko Team, Dan and Lisa Friesen and Mike and Becky Scott, have been working alongside the Oroko people since 1998 to translate God’s Word into their language. We are excited to announce that the New Testament plus the book of Genesis will be sent to the publishers before the end of this year!

Please pray with the Oroko Team as they complete the final stages in preparing for publication and as they raise funds needed for publication. Would you also consider giving towards the cost of publication to help bring God’s Word to the Oroko? If you would like to give, please see the instructions below.

And even if you cannot give, please do pray! Pray for the successful publication of the Oroko New Testament and that it will be received well. Pray that the Oroko will read it and understand the gospel. Pray that churches will begin to use the Scriptures to evangelize, disciple, and multiply.

Working Together to Reach the People of Cameroon for Christ,

Dan Friesen
World Team Cameroon Field Director

If you would like to contribute to the publication of the Oroko New Testament (with Genesis), here is how you can:

If you wish to give online, you can do so at

Or if you prefer to send a check, make it out to World Team and send it to the address below:

    World Team
    1431 Stuckert Road
    Warrington, PA 18976

Please include a note indicating that the gift is for Account #042030.

If you would like to know more about the WT Cameroon Oroko team, the expenses related to translation, and the project timeline, see the Friesen's most recent newsletter: